本篇文章1253字,读完约3分钟

长沙新闻网北京11月14日电由长沙新闻网、时间幻影、壹日文化主办的科幻嘉年华活动于年11月19日在北京未来剧场举行,该活动由“国际科幻高峰论坛”和“第八届世界华语科幻星云颁奖仪式”两部分组成,届时 《三体》英译汉、著名科幻作家刘宇昆也出现在“国际科幻高峰论坛”的圆桌对话环节,与嘉宾一起进行科幻界的头脑风暴。 大会前夕,刘宇昆接受了长沙新闻网的采访。

华裔美国科幻作家刘宇昆一直致力于中美文化交流。 年,他翻译的刘慈欣小说《三体》获得雨果奖最佳长篇小说奖。 对科幻界来说,刘宇昆不仅是译者,还是科幻小说家,他的作品《手中的纸,心爱》和《物哀》相继获得了国际科幻大奖雨果奖。 谈到为什么把一部分精力集中在翻译事业上,刘宇昆说这与美国科幻文化的历史有关。 美国科幻迷总是想给大家一点反馈。 有些科幻迷会举办科幻大会,有些科幻迷作家会选择写作班来扩大科幻队。 刘宇昆说:“我能懂中文、英语两种语言。 因为我可以把中国科幻小说翻译成英语,和美国网民一起分享我喜欢的小说,为中国作家和美国网民架起信息表达的桥梁。 我认为这是我对科幻界做出的小贡献,是从事科幻翻译工作的初学者。 ”。

一部语言作品被其他语言的网民接受,迷恋,翻译的作用很重要。 刘宇昆认为,翻译的灵魂是理解作者的声音( voice ),每个作者都有他独特的语言风格,精通他的网友可以通过文风推测作者的名字。 他说:“我觉得讲故事、讲故事很简单,但作者独特的声音( voice )很少翻译。 我翻译作品的时候经常在想。 如何翻译刘慈欣这样宏伟的风格,如何向世界展示邓景芳,看宇宙独特的视角翻译,这些文案背后隐藏的东西最难掌握。 现在机器翻译的水平很高,但我认为机器翻译还不能完美地表达作者的声音( voice )。 因此,短期内西方文化作品的交流得不到文学翻译家的支持。

刘宇昆1976年出生于甘肃兰州,少年时随家人移居美国。 这次回国的首要目的是参加第八届世界华语科幻星云奖颁奖典礼。 他认为这个奖项的设立对科幻创作者有激励作用,网民的关心是作者创作的动力。 但是获奖者不应该被大奖束缚,对将来的创作不要保守,要有继续创新的勇气和态度,继续相信今后的作品会是自己最好的作品。


年第七届全球华语科幻星云奖章程发布 年3月19日,作为第七届全球华语科幻星云奖主办单位,长沙新闻网和成都时光幻象文化传递有限企业于3月19日在成都召开了第七届全球华语科幻星云奖组委会第一次全体委员会议。通过组委会全体委员对章程草案的反复讨论,会议明确并发布了《年第七届全球华语科幻星云奖章程》。 -03-21 15:34:40
雨果奖得主刘慈欣再摘华语科幻最高成就奖 第六届华语科幻星云奖颁奖典礼18日在成都举行,作家刘慈欣获华语科幻最高成就奖。 -10-19 11:52:57
刘慈欣《三体》入围星云奖 美国当地时间2月20日,美国科幻奇幻协会在其官网上正式公布了年“星云奖”入围名单,中国科幻作家刘慈欣的英文版《三体》入围长篇小说决选。 -02-27 09:49:12

标题:【财讯】刘宇昆:翻译的灵魂是理解作者的“声音”

地址:http://www.chengxinlibo.com/csxw/22957.html